|
|
 |
| Lexikon |
| |
Anredeformen
Die Griechen lieben die persönliche Anrede. Wird nach dem Namen gefragt, so ist fast immer nur der Vorname gemeint. Das heißt aber noch nicht, daß man einander nun in unserem Verständnis duzt. Bei der direkten Anrede ist darauf zu achten, daß das Endungs -s nicht mit ausgesprochen wird. Anstatt Jórgos, Kóstas, Vassílis sagt man Jórgo, Kósta, Vassíli. |
| |
 |
| |
Grußformen
|
| Káli méra (sas) |
Guten Tag (Ihnen)/vormittags |
| Chérete |
Freut Euch (sinngemäß)/ab Mittag |
| Iá su (Iá sas) |
Grüß Dich (Grüß Sie/Ganztags |
| Chérete |
Grüß Dich (Grüß Sie)/Beim Weggehen |
| Adío (sas) |
Adieu, Tschüß |
| Sto kaló |
Zum Guten (sinngemäß) |
| Kaliméra |
Guten Morgen |
| Káli spéra (sás) |
Guten Abend (Ihnen) |
| Káli níchta (sás) |
Gute Nacht (Ihnen) |
| Kaló chimóna (sás) |
Einen guten Winter (Ihnen) |
| Kaló taxídi! |
Gute Reise! |
| Tú chrónu! |
Im nächsten Jahr! |
| Chrónia polá |
Viele Jahre |
| Christós anésti! |
Christus ist auferstanden! (Ostergruß) |
|
| |
 |
| |
| Auch wenn man die griechische Sprache nicht beherrscht, sollte man gängige Gruß- und Höflichkeitsfloskeln kennen und gebrauchen. In vielen griechischen Begriffen, vor allem im geographischen, tauchen Wörter und Wortbestandteile auf, die häufig wiederkehren. |
| |
 |
| |
Höflichkeitsformen
|
| yia sas |
Hallo, guten Tag |
| parakaló |
Bitte |
| efcharistó |
Danke |
| málista |
Jawohl |
| Singgnómi |
Entschuldigung |
| Endáxi |
ok, in Ordnung |
| nä |
ja |
| óchi |
nein |
| ti kánis? |
Wie geht es Dir? |
| Ti kánete? |
Wie geht es Ihnen? |
| isse kalá? |
Geht es Dir gut? |
| poli oréo |
Sehr gut |
| kaló |
gut |
| kakó |
schlecht |
| Den katálava |
Ich habe nicht verstanden |
| den katalavéno |
ich verstehe nicht |
| Oríste? |
Wie bitte? |
| Típote |
Nichts |
| Pu íne? |
Wo ist? |
| Sigá sigá! |
Langsam |
| Ti óra íne? |
Wie spät is es? |
| Pósso káni aftó? |
Wieviel kostet das? |
| pináo |
Ich habe Hunger |
| Psomi |
Brot |
| Ladi |
Öl |
| Xidi |
Essig |
| Alati |
Salz |
| Piperi |
Pfeffer |
| Sachari |
Zucker |
| dipscháo |
Ich habe Durst |
| Nero |
Wasser |
| Krassi |
Wein |
| ena úso |
Eine Ouzo |
| ja mas |
Prost |
| ton logariasmó |
Die Rechnung |
| Agía, Ágios (Ag., Ág.) |
Heilige, Heiliger |
| Akrotíri, Ákri |
Kap |
| Archontikó |
Herrenhaus |
| Várdia |
Wachturm |
| Chóra |
Hauptort, -stadt der Insel |
| Chorió |
Dorf |
| Drómos |
Weg, Straße |
| Epáno, Áno |
oben, oberer, -e, -es |
| Fáros |
Leuchtturm |
| Gialós (Jalos) |
Ufer, Strans |
| Kámbos |
Feld, Ebene |
| Kástro |
Festung, Burg, Kastell |
| Káto |
unten, untere, -e- -es |
| Kólpos |
Bucht, Meeresbusen |
| Leofóros |
Allee |
| Limáni, Limín |
Hafen |
| Límni |
See, der |
| Líthos |
Stein |
| Livádi (Libádia) |
Wiese |
| Megálo |
groß, großer, -e, -es |
| Méssi |
mittlerer, -e, -es |
| Monast´ri, Moní |
Kloster |
| Monopáthi |
Fußweg |
| Mussío |
Museum |
| Níssi |
Insel |
| Odós |
Straße, Gasse |
| Stasis |
Haltestelle |
| Órmos |
Bucht |
| Óros |
Berg |
| Paléo |
alt, alter, -e, es |
| Panagía |
Muttergottes |
| Paralía |
Ufer(-straße), Strand |
| Pétra |
Fels, Stein |
| Pigí (Piji) |
Quelle |
| Pírgos |
Turm |
| Platía |
Platz |
| Póli |
Stadt |
| Potámi |
Fluß |
| Skópelos |
Klippe |
| Spiliá |
Höhle |
| Skala |
Treppe |
| Skalia |
Anlegeplatz |
| Stavrós |
Kreuz |
| Váthi (Váthos) |
Tiefe, Tal |
| Vríssi |
Quelle |
| Vunó |
Berg |
| m`aressis |
Du gefällst mir |
| s`agapáo |
Ich liebe Dich |
| ANTÍO |
AUF WIEDERSEHEN |
|
| |
 |
| |
|
|